HISPANICS
AND BRITONS JUST HUMAN BEINGS
AUTOR: ROMULO GUSTAVO RUIZ DE CASTILLA
cronicasglobales.blogspot.com
email:gusruizd@gmail.com
ORCID: 0000-0002-0601-8864
ORCID: 0000-0002-0601-8864
Se puede reproducir citando autor y fuente
ABSTRACT
Is
common between United States media, denominate to all those who speak Spanish
with an term or word: Hispanics, "Hispanos-latinos", incorporating in
the same group or assembly, to Mexicans, Venezuelans, Argentines, Equatorial Guineans or Antilleans.
An attitude that not only reveals, ignorance, if not also, airs of superiority
and arrogance.
In
that sense the difusion between Spanish speakers and latinoamerican media, of
the counterpart to the stream, which is a term, word or appellation equally
dismissive, to describe and include in the same group, in the same sack all
those speakers of English or anglos: British, Americans, Australians or Liberians and
simply call all them as “Britanos”.
---------------------------------------------------
Aunque las diferencias sociales, culturales y
económicas entre la denominada América Latina y Estados Unidos son cada vez más
estrechas, entre otras razones, debido al efectivo crecimiento económico,
político y cultural de los países hispanoamericanos y una lenta pero
incontestable decadencia estadounidense; de cuando en cuando y de tiempo en
tiempo, surgen aún y especialmente en los medios estadounidenses, informes, datos,
noticias y personajes que exaltan estas divergencias exagerándolas y
acrecentándolas.
En aquellos medios es común pero ya inaceptable, por
el respeto que corresponde a cada nacionalidad, denominar como gentilicio o
denominación general a todos los que hablan español como hispanos o latinos, incorporando en el mismo grupo o conjunto a mexicanos, venezolanos,
ecuatoguineanos o argentinos. Una
actitud que no solo revela ignorancia sino también evidentemente aires de
superioridad y de soberbia. No obstante, en estas manifestaciones es también evidente
que la tendencia del tribalismo como contraparte al universalismo, se acrecienta y fortalece
en tiempos de flaquezas y excesos en la uniformización
y globalización
de la humanidad.
En ese sentido la difusión entre los hablantes de
español y medios latinoamericanos, entre las diversas nacionalidades que utilizan
esta importante lengua, de la contraparte a esa corriente, es decir, la
divulgación de un término, vocablo o apelativo igualmente generalizador, estereotipado
y despectivo, para denominar e incluir en un mismo colectivo, en un mismo
costal, a todos aquellos hablantes del inglés o anglos, sean estadounidenses, ingleses, liberianos
o australianos y llamarlos simplemente como britanos.
El término Britano no es desconocido, es
antiguo, existe desde que las poblaciones nativas de la isla de Gran Bretaña se
conocían como britanos o britones, pueblos
nativos que
habitaron la isla de Bretaigne, Brittania o Bretaña,
los cuales podían ser referidos como originarios. Más tarde, a partir del siglo XVI la denominación de
britanos, se difundió entre los
españoles del vasto Imperio colonial español, como referencia despectiva y
sarcástica para los originarios de las islas británicas. Hoy día inclusive los propios
nativos se refieren a sí mismos como Brits y denominan a su país como Britain.
En el siglo XIX influenciado por corrientes
virreinales, difundió este término el conocido escritor peruano Felipe Pardo y
Aliaga (1806-1868) aunque más bien en tono jocoso y satírico, especialmente
para estadounidenses y británicos.
Por las alusiones y connotaciones específicas, el término
britano
en español, en las circunstancias actuales puede alcanzar una acepción o
significación exaltada y provocadora, puesto que en el imaginario colectivo se
devuelve, se regresa y se paga con la misma moneda en forma contestataria y sin
derecho de protesta, una denominación, equivalente a la otra, errada,
generalizadora y finalmente desdeñosa.
Aun cuando las generalizaciones bien realizadas para
la ciencia significan notas e indicadores de progreso, en el plano humano coloquial
pueden ser también factores de error, conjetura y fuente de estereotipos a veces sin sentido.
La confusión colectiva en muchos casos puede crecer y
desbordar límites, aunque como en este caso, sea quizá consecuencia y producto
de una actitud reactiva y contestataria.
----------------------------
No hay comentarios:
Publicar un comentario